3.10.17

Tradução simultânea em feiras

Fale com Vivian 11 99934 4647 (operadora Vivo com whatsapp) ou vivian@interpretesprofisisonais.com.br

Tradução simultânea em feiras - Incosmetics setembro 2017

A convite de uma colega intérprete, tive a oportunidade de trabalhar no programa de treinamento educacional da feira In-Cosmetics, traduzindo profissionais do exterior e brasileiros como a Gerente de Pesquisa e Desenvolvimento para Produtos da Amazônia da Natura. 

A In-cosméticos de São Paulo reuniu no Expo Center Norte mais de 200 expositores de ingredientes, fragrâncias, equipamentos de laboratório, testes e soluções regulatórias com milhares de fabricantes de cosméticos de todo o mundo. A exposição líder na formulação de cuidados pessoais, de cosméticos, molda as futuras tendências globais da indústria e oferece oportunidades de negócios e redes mais econômicas para a comunidade de ingredientes de cuidados pessoais.

A plataforma de lançamento para inovações em ingredientes e tecnologias, em cosméticos ofereceu um programa educacional de alta qualidade e altamente interativo para formuladores, profissionais de P & D e reguladores. O pequeno auditório localizado no pavilhão principal estava sempre lotado de pessoas interessadas, muitas ouvindo a tradução simultânea na feira. 

Tradução Simultânea em feiras e eventos 















Exibindo as tendências da indústria nesta região de crescimento rápido, os cosméticos, a América Latina ofereceu muitas oportunidades de negócios e networking  para a comunidade de ingredientes de cuidados pessoais latino-americanos.

19.7.17

Tradução Simultânea Evento Finanças

Fale com Vivian 11 99934 4647 (operadora Vivo com Whatsapp) ou escreva para vivian@interpretesprofisisonais.com.br

Intérpretes Profissionais foi convidada por Áurea e Afonso Dal Bó a participar da equipe que traduziu a Febraban 2017 no Centro de Convenções Transamérica. 


O 27º Febraban, Congresso e Exposição de Tecnologia da Informação das Instituições Financeiras bateu os recordes de participantes, palestrantes e patrocinadores em 2017 e nós tivemos a oportunidade de fazer a tradução simultânea deste evento sobre finanças, em várias salas tratando de diferentes assuntos; o evento é considerado o mais importante fórum de TI para o setor financeiro da América do Sul. O tema principal foi  “Ser Digital” com debate sobre como a tecnologia têm transformado os negócios bancários e como irá facilitar o desenvolvimento de soluções  e produtos para melhoras na experiência dos clientes.

Mais de 21 mil pessoas circularam pela exposição em uma área de 30 mil m² no Transamerica Expo Center, com 120 estrangeiros de 38 países (70% mais que o ano passado).

Foram 43 patrocinadores e 280 palestrantes que apresentaram as principais soluções e inovações de tecnologia para o setor bancário.



A equipe de intérpretes que fez a tradução simultânea deste evento de finanças foi grande, aproximadamente 15 intérpretes, em diferentes salas. Isabela e Paula tiveram a oportunidade de traduzir o Prefeito de São Paulo João Doria que abriu o evento. 


O Ciab 2017 foi dividido em três temas, as “trilhas técnicas” do evento: Produtos, Transformação Digital e Experiência do Cliente. Empresas de tecnologia e do setor financeiro apresentaram novidades, soluções novas de biometria que identificam os clientes pela forma de andar, por veias na palma da mão, reconhecimento facial ou pela  maneira de digitar, soluções de pagamento no computador dos carros, tecnologias omni-channel (para integrar vários canais e promover atendimento contínuo), plataformas de inteligência artificial e cognitiva e sistemas de pagamento off-line pelo celular via QR Code.

Os stands estavam muito bonitos com comes e bebes e brindes. 

4.6.17

Traducao Simultanea Porto Alegre

Fale com Vivian 11 99934 4647 (operadora Vivo com whatsapp) ou vivian@interpretesprofisisonais.com.br

Traducao Simultanea em Porto Alegre em evento de Medicina no Hospital de Clínicas da cidade; aliás, uma cidade que sempre surpreende ! 

No Rio Guaíba, Porto Alegre é a cidade portuária mais importante do sul do Brasil e um player chave no Mercosul (o acordo de livre comércio sul-americano). Vivian foi para a cidade de Porto Alegre este mês, acompanhando um médico norte-americano que queria ouvir as palestras dos colegas americanos; a traducao simultanea foi feita usando o mini-equipo durante 3 dias. 

A área do centro da cidade se beneficiou de uma arquitetura e desenvolvimentos interessantes, incluindo a criação de centros de transporte e a preservação de grande parte da arquitetura grandiosa e neoclássica. Uma longa tradição de política progressista ajudou a cultivaras artes vibrantes e  música alternativa, e a bem-organizada comunidade gay ganhou o direito de registrar uniões estáveis nesta cidade, muito antes do Brasil legalizar o casamento gay em 2013. Porto Alegre está entre as cidades mais arborizadas do país. 

Infelizmente, os níveis de crime na cidade são preocupantes e a área do centro está visivelmente deteriorada, mesmo durante o dia, quando a cidade tem uma sensação mais intensa do que a maioria das metrópoles do sul do Brasil. Existem planos para reformar os armazéns do cais da cidade, que poderiam revitalizar a área, se é que isto será feito algum dia.

Em Porto Alegre a traducao simultanea dos eventos de Medicina foi feita por Vivian Haynes da Intérpretes Profissionais. Depois do trabalho, Vivian conseguiu  visitar a Praça da Matriz, a Usina do Gasômetro, o lago Guaíba e o Parque da Redenção; além disto conheceu o Santuário Nossa Senhora Mãe de Deus, a praia de Ipanema, terminando com uma gostosa tarde no Moinhos Shopping. Além de comida excelente com carne gaúcha, tchê !!!


24.5.17

Tradução Simultânea sobre Segurança da Informação

Tradução Simultânea sobre Segurança da Informação; fale com Vivian 11 99934 4647 (operadora Vivo com whatsapp) ou vivian@interpretesprofisisonais.com.br

Traduzimos o delicioso evento sobre segurança da informação na internet no Espaço Via Bisutti no Itaim Bibi, abordando diversos assuntos relacionados à segurança de dados que trafegam na internet. O que os hackers são capazes de fazer nos supreende a cada dia. Invadem bancos, são verdadeiras gangues atuando.....A Tradução simultânea sobre Segurança da Informação foi feita por Maria Clara Forbes Kneese e Vivian Haynes. 

Entre as palestras alguns dos temas foram: A automatização de ataques web com algoritmos inteligentes, Quando o HTTPS não te protege, A Elevação da fraude no Ponto de Venda (POS), Para além da segurança, Ataques fileless contra redes de corporações, Palestra da empresa FireEye (também cliente da Intérpretes Profissionais), palestra sobre Criptografia Quântica feita pela IBM (esta foi bem dificil e complicada para traduzir....criptografia quântica, pode ?), e a última interessantíssima palestra dada por Chis Eng com o título de *Time to grow up* (Hora de crescer) , sobre as regras de comportamento dos hackers do bem. 

Alguns dos palestrantes: Glaudson Ocampos, Aleksei Tiurin (russo), Thiago Bordinni, Thiago Marques, Fabio Assolini, entre outros. 

Chris Eng, especialista em segurança da informação. 



Desde 2007 a STS Produções e Serviços oferece este interessante evento de segurança da informação, um evento inovador e exclusivo com Tradução Simultânea sobre Segurança da Informação do inglês para o português e vice-versa. O ambiente é sempre descontraído, o que favorece a interação e o networking entre os participantes com palestras de conteúdo técnico e gerencial. Esperamos revê-los no próximo ano.

3.4.17

Traducao simultanea evento tecnologia

Fale com Vivian 11 99934 4647 (operadora Vivo com whatsapp) ou vivian@interpretesprofisisonais.com.br

Intérpretes Profissionais fez a traducao simultanea de um evento de tecnologia com o conhecido empreendedor do Vale do Silício, Kevin Surace.

Kevin fez uma palestra muito interessante - começou explicando como os seres humanos se identificam com o trabalho, a ponto do pai de Jesus ser conhecido como *José, o carpinteiro*. Mas na opinião de Surace, isto tudo está mudando num mundo onde a inteligência artificial está cada vez mais acessível. Segundo Surace, os robôs estão atingindo uma sofisticação tão incrivel, que em breve, com os salários aumentando em países como a China, será mais barato produzir bens em países como os Estados Unidos, com pouquíssima mão de obra.

Kevin Surace, empreendedor e inovador. 


Kevin Surace é um pioneiro em Inteligência Artificial e reside no Vale do Silício. É um empreendedor e inventor, e foi reconhecido como Tech Pioneer pelo Forum Econômico Mundial. Ele já foi eleito Empreendedor do Ano, Inovador Top, e está no RIT, que é o hall da fama para inovação.

Foi muito interessante fazer a traducao simultanea de Kevin Surace neste evento sobre tecnologia, e embora ele fale muito rápido, foi possível acompanhar o seu raciocínio e fazer um trabalho impecável. O evento KES foi na Casa Itaim, na zona sul de São Paulo.

29.1.17

Tradução Simultânea Manaus

Fale com Vivian 11 99934 4647 (operadora Vivo com whatsapp) ou vivian@interpretesprofisisonais.com.br

Tradução Simultânea Manaus

Intérpretes Profissionais trabalha com frequência em Manaus (sem cobrar custos de deslocamento de São Paulo para Manaus), pois temos residência fixa no município e estamos sempre na cidade. 
Faça seu orçamento para tradução simultânea em Manaus conosco, pois não é fácil encontrar bons profissionais na região norte do país. Também organizamos o equipamento, se você precisar . 

Manaus é a maior cidade da Amazônia, um bolsão de urbanidade no meio da selva, um importante porto para embarcações grandes, que fica a 1500 km do oceano. A floresta amazônica tem uma densidade populacional de metade da Mongólia, mas a viagem invariavelmente começa em (ou passa por) esta metrópole movimentada.

Vídeo de nosso sítio na cidade de Novo Airão, no Amazonas.

video

Manaus não é nenhuma jóia colonial, mas tem algumas atrações genuinamente gratificantes, incluindo um jardim zoológico e o famoso Parque do Mindu, e ainda um combo de praia e museu que fica fora do centro de cidade. É um lugar para comprar qualquer coisa que você tenha esquecido , ou para encher seu tanque com cerveja, peixes, comidas típicas e internet depois de uma semana na floresta.


Você pode reservar excursões da selva em  Manaus, e nós recomendamos muito a cidade de Novo Airão, conhecida pelos botos-cor-de-rosa. A cidade fica a 180 kms por uma estrada razoável. Você pode ir de carro ou ônibus, e você vai passar por Manacapuru no caminho. Novo Airão fica às margens do Rio Negro, na frente do Arquipélago das Anavilhanas. 

Um conselho: não fique preso em Manaus! É fácil esquecer que uma cidade de três milhões de pessoas não é, de fato, um lugar muito lógico para experimentar uma maravilha natural como a Amazônia. Lembre-se de que há muitos lugares, tanto à montante quanto à jusante, que são fáceis de alcançar e podem oferecer algo mais próximo de uma aventura amazônica que você tem nos seus sonhos.

E lembre, se você tem um evento, um trabalho, uma reunião, que necessita de tradução simultânea em Manaus, consulte nossas tarifas. Você não vai se arrepender. Ligue 11 9 9934 4647 e fale com Vivian 

Em Novo Airão recomendamos a Pousada Novo Airão, no Bairro Novo Horizonte 




14.12.16

Interpretes Ingles

Fale com Vivian 11 99934 4647 (operadora Vivo com whatsapp) ou vivian@interpretesprofisisonais.com.br

Hoje traduzi o jornalista e economista Ricardo Amorim, num evento de confraternização da área de TI no Villa Bisutti no bairro do Itaim, em São Paulo. A interprete de ingles teve de ser bastante ágil, pois ele fala rapidamente; mencionou muitos dados históricos de economia e fez uma previsão bastante interessante e otimista para o ano de 2017.

Amorim acha que se o governo fizer a reforma na previdência e parar de gastar demais, o Brasil irá crescer surpreendentemente no próximo ano. A grande incógnita na opinião dele, é sobre o que o Donald Trump irá fazer nos Estados Unidos, pois ele trás muita incerteza ao mundo.

Ricardo Amorim é apresentador de TV, além de palestrante. Ele tem uma coluna na Revista Isto É. Além disto, ele escreveu um livro que se chama *Depois da Tempestade*. Trabalha na Rádio Eldorado e no Globo News. Não é fácil traduzi-lo, por conta da velocidade em que fala, mas a interprete ingles conseguiu acompanhar e interpretá-lo. Os ouvintes americanos ficaram bastante satisfeitos.

O local do evento estava originalmente decorado, com painéis em todo o entorno de cima. O buffet estava delicioso e a empresa organizadora realizou muitos sorteios de tablets, laptops e afins.





20.10.16

Tradutor interprete

Tradutor interprete - fale com Vivian 11 99934 4647 (operadora Vivo com whatsapp) ou vivian@interpretesprofisisonais.com.br

Participamos de um evento no Centro de Convenções Frei Caneca (17a. Exposição de Produtos e Serviços em Nutrição, Alimentação e Saúde); este é o único congresso realizado no país que tem o apoio e a presença de importantes entidades internacionais de Nutrição e Gastronomia. 

O Mega Evento Nutrição teve como tema central a informação baseada em evidências científicas; foram realizados 5 eventos internacionais com tradutor interprete; foram traduzidas duas especialistas australianas que falaram sobre a dieta mediterrânea mostrando os benefícios deste tipo de alimentação. 

A dieta mediterrânea se caracteriza pelo consumo de frutas, hortaliças, verduras e legumes, além de cereais, nozes, oleaginosas, peixes, leite e laticínios (queijos e iogurtes), até duas taças de vinho por dia, muito azeite virgem (inclusive para cozinhar) e ervas variadas. Nesta dieta se come pouquíssima carne vermelha, pouca gordura de origem animal, nada de produtos industrializados ou processados, poucos doces e pouco açúcar. 

O tradutor interprete traduziu duas longas palestras, mostrando as provas científicas do aumento de longevidade com a alimentação  deste tipo. É uma dieta com vitaminas, minerais, ácidos graxos, fibras e antioxidantes. Tem um baixo consumo de alimentos gordurosos; diminui o risco de doenças cardiovasculares e aumenta a longevidade.


Cláudio, o organizador, e palestrantes internacionais. 


Algumas sugestões de receitas do tradutor interprete:



Café da Manhã

– 01 xícara de chá, café preto ou café com leite;


– 01 Pão integral com coalhada ou mel;

– Cereal e iogurte com mel;

– Frutas da estação maduras

Almoço


– Filé de carne magra com saladas, arroz integral e uma laranja;
– Filé de peixe grelhado, melão com presunto, suco natural de abacaxi ou mamão;
– Mussarela, tomate, agrião, filé de salmão grelhado e iogurte com pinhões;
– Arroz com lentilhas, iogurte com passas, tomate, salada de alface;
– Creme de queijo com uvas, camarão, avocado (parente pequeno  do nosso abacate) e salada de alface;
– Suco de laranja e kiwi, espaguete com amêndoas, salada de tomate e alface;
– Bacalhau com grão de bico, maçã amassada com mel, salada verde.
Jantar 
– Pão integral, abobrinha, queijo cottage, omelete, nozes e mel;
– Espinafre, peixe grelhado e iogurte com frutas;
– Tomate e atum naturais, Salada com folhas frescas, 1 maçã com mel;
– Frutas secas , peixes grelhado, batatas gratinadas;
– Creme de legumes e omelete. Creme de queijo de sobremesa;
– Ervilhas refogadas com presunto, filé de peixe e coalhada com mel

14.8.16

Tradução Simultanea Religião

Intérpretes Profissionais: tel 11 9 9934 4647 (vivo com whatsapp). 
E-mail: vivian@interpretesprofissionais.com.br

Estamos trabalhando na tradução simultânea de um evento sobre Religião na cidade de Angers, na França. O trabalho é para uma congregação religiosa que está espalhada pelo mundo, com muitas obras (nas prisões, com drogados, mães solteiras, tráfego de mulheres, prostitutas, etc) de caridade. 

Angers é uma cidade de 150 mil habitantes que fica no Vale do Loire, e é banhada pelo Rio Maine, um afluente do Rio Loire. A cidade tem um castelo lindo bem no meio, uma catedral e vários museus interessantes. Abaixo algumas fotos do nosso trabalho e da visita `a Maison Cointreau. 


















Além dos lindos edifícios históricos, a cidade também abriga a conhecida fábrica do licor de laranja, o Cointreau. Visitamos a fábrica no nosso dia de folga. Além da Cointreau, Angers também abriga a fábrica da  Giffard que produz a famosa Menthe-Pastilla, uma bebida baseada na menta. No Cointreau aprendemos a fazer vários coquetéis deliciosos. 
Receita 1 - Coloque 20% de Cointreau, acrescente bastante gelo, e depois frutas variadas. Ex maracujá com gengibre, ou framboesas com menta, ou pepinos com gengibre. Todos ficam deliciosos. 

Esta semana estamos traduzindo várias autoridades vindas de Roma, e o assunto é finanças, planejamento da missão e a captação de recursos. A tradução simultanea é feita para as irmãs religiosas de Angola que falam português. Os palestrantes falam inglês e francês. 

29.5.16

Tradução Simultânea Evento Médico


Intérpretes Profissionais tem trabalhado nas mais diversas áreas, inclusive na área médica . Nesta semana fizemos a tradução simultânea de um evento médico, um simpósito satélite no Congresso *A Cardiologia Atual e Futura* que aconteceu no Transamérica Expo Center de 26 a 28 de maio. 

O assunto que traduzimos foram estudos de casos com a velha e boa ASPIRINA. Foi comprovado, que a aspirina tomada em doses pequenas, sob cuidados médicos e sem exagero, pode evitar vários tipos de câncer. Já se sabia que a aspirina era excelente para evitar infartos, mas agora pode-se adicionar a prevenção de câncer do reto, por ex. 

Conclusão: Os benefícios da aspirina são comprovados e o custo é mínimo. 
O índice de complicações severas é baixo, mas existem ocorrências fatais, e entre elas as hemorragias digestivas e perfurações de úlceras pépticas. Por isso não tome sem consultar o seu médico. 

Vários estudos estão em andamento, e mais novidades surgirão, com certeza. 

Intérpretes Profissionais também traduziu um evento muito interessante na Unicamp sobre Contagem e Registros populacionais. O evento aconteceu no prédio da Educorp, especial para treinamentos. As intérpretes foram Vania Williams e Vivian Haynes 



Vania William e Vivian Haynes na Unicamp em Campinas 


Além destes, temos traduzido muitos treinamentos de TI e eventos variados. Destaco um congresso que aconteceu no SESC sobre a gestão de orquestras !! Todos os dias aprendemos coisas novas, por isso eu amo esta profissão. Para me contactar ligue 11 9 9934 4647 (operadora Vivo com whatsapp)  ou escreva para vivian@interpretesprofisionais.com.br



29.9.15

Tradução simultânea tecnologia

Hoje traduzi um evento muito interessante na Escola Graduada de S Paulo - o tema foi a Evolução Tecnológica e o papel dos pais e da escola na educação digital. 


A palestra foi dada por uma advogada, alertando aos pais das crianças e adolescentes o quão importante é a privacidade nos sites de redes sociais, como é importante utilizar o celular e os aplicativos com bom senso, e as graves consequências que podem advir do mal uso das modernas técnicas digitais. Os pais se mostraram tão animados e interessados, que solicitaram uma palestra adicional para os filhos. 



Na semana passada estivemos no prédio da Petrobrás, no bairro do Valongo em Santos traduzindo todas as novas tecnologias utilizadas nas bacias de exploração de petróleo. O treinamento foi ministrado pela empresa Baker Hughes, com palestras sobre petrofísica, mineralogia e geofísica. A sala estava cheia e o curso foi um sucesso. 




15.5.15

Tradução Simultânea Equipamentos

Você precisa de equipamento para tradução simultânea para atender a pequenos grupos? Nós temos a solução para a sua reunião, seu workshop ou evento.

Intérprete usando equipamento móvel para tradução simultânea 





















No total temos 45 fones disponíveis - os receptores não tem pilhas, mas sim baterias recarregáveis com uma durabilidade contínua de até 10 horas. Temos também quatro transmissores (ou microfones), dois do tipo Madonna e dois microfones de mão (como o da foto acima). O equipamento funciona muito bem com som alto e claro. Sempre levamos um técnico para ajudar na distribuição dos fones (receptores) e na organização do evento em geral. Siga este link para mais informações sobre equipamentos para tradução simultânea.

O nosso equipamento opera numa frequência com zero de interferência de rádios, celulares ou qualquer outros equipamentos que possam estar na proximidade, oferecendo uma qualidade ótima.

Temos também uma excelente novidade ! Recomendamos a Rio Intérpretes para tradução simultânea na cidade do Rio de Janeiro e em todo o estado. Vania Williams - tel. 021 9 9371 5225 acaba de inaugurar o seu novo site de tradução simultânea, confira.

Sobre a Intérpretes Profissionais

Minha foto
Somos um grupo de Intérpretes Profissionais que faz tradução simultânea em inglês, espanhol e português. Trabalhamos em todo o Brasil. Traduzimos outros idiomas sob consulta. www.interpretesprofissionais.com.br