Intérpretes Profissionais foi convidada por Áurea e Afonso Dal Bó a participar da equipe que traduziu a Febraban 2017 no Centro de Convenções Transamérica.
O 27º Febraban, Congresso e Exposição de Tecnologia da Informação das Instituições
Financeiras bateu os recordes de participantes, palestrantes e patrocinadores em
2017 e nós tivemos a oportunidade de fazer a tradução simultânea deste evento sobre finanças, em várias
salas tratando de diferentes assuntos; o evento é considerado o mais importante
fórum de TI para o setor financeiro da América do Sul. O tema principal foi “Ser Digital” com debate sobre como a
tecnologia têm transformado os negócios bancários e como irá facilitar o
desenvolvimento de soluções e produtos para
melhoras na experiência dos clientes.
Mais de 21 mil pessoas circularam pela
exposição em uma área de 30 mil m² no Transamerica Expo Center, com 120 estrangeiros de 38 países (70% mais que o ano
passado).
Foram 43 patrocinadores e 280 palestrantes
que apresentaram as principais soluções e inovações de tecnologia para o setor
bancário.
A equipe de intérpretes que fez a tradução simultânea deste evento de finanças foi grande, aproximadamente 15 intérpretes, em diferentes salas. Isabela e Paula tiveram a oportunidade de traduzir o Prefeito de São Paulo João Doria que abriu o evento.
O Ciab 2017 foi dividido em três temas, as “trilhas técnicas” do evento: Produtos, Transformação
Digital e Experiência do Cliente. Empresas de tecnologia e do setor
financeiro apresentaram novidades, soluções novas de biometria
que identificam os clientes pela forma de andar, por veias na palma da
mão, reconhecimento facial ou pela maneira de digitar, soluções de pagamento
no computador dos carros, tecnologias omni-channel (para integrar vários canais e promover
atendimento contínuo), plataformas de inteligência artificial e cognitiva e
sistemas de pagamento off-line
pelo celular via QR Code.
Os stands estavam muito bonitos com comes e bebes e brindes.
Nenhum comentário:
Postar um comentário